![]() |
Всё про дядю, да про дядю.......а никто не обратил внимания, что в Темрюке возможно растёт второй Василий Шитиков. Пацан справа на снимке, в шортах и белой футболке, вылитый Василий, и по фактуре и по постановке ног.
https://c.radikal.ru/c19/1810/0a/43d723c3dec5.jpg |
Цитата:
Цитата:
Весь стадион кричит, а он кланяется и кланяется, кланяется и кланяется.:app: |
Цитата:
|
Желто -зелёные овощи , что вы лезите в нашу тему ? Наслаждайтесь проф футболом .
|
Цитата:
ЗЫ. Хатико смотрел непрерывно когда я лежал и умирал, умирал реально. Он тогда как раз только вышел. Сейчас, пробовал несколько раз, больше пяти-десяти минут не могу, не выдерживаю.:? |
Цитата:
Вот и дядя решил отметиться:lol: |
SWHITE,
Цитата:
ハ - "Ха", チ - "Ти" ("Чи"), 公 - "Ко". "Ха" и "Ти" действительно вместе составляют слово "Хати" ("восемь"), но записаны они катаканой, используемой, в основном, для написания иностранных слов. Иероглиф "восемь" пишется немного иначе - "八". Что касается олицетворения верности, то это явно из "Википедии". Но Там речь идёт не о цифре восемь, а о суффиксе 公 ("Ко"), который в имени "Хатико" стоит в конце. Однако он обозначает даже не верность, а дружелюбное отношение хозяина к своему псу (ну или другому животному). Типа нашего "Дружок". Суффикс 公 ("Ко"), к слову, у японцев (так же, как и у китайцев) в былые времена применялся для обозначения титула что-то типа "герцог". Ещё применялся в обращении к оным персонам (типа "достопочтеннейший господин Куй":lol:). А учитывая, что "Хати" вреди японских имён для собак по распространению примерно равна нашему Бобику (самое популярное у них это "Почи", это экивалент нашего "Шарика"), то "Хатико" вполне можно перевести как "Достопочтенный дружок Бобик".:lol: Такие дела.:) Ссори за офф. |
Цитата:
|
|
Цитата:
|
Staryj,
Цитата:
Он, правда, нифига ничего не ловил, а все удары отбивал перед собой. Жаль, что практически никто не шёл или не успевал на добивание. |
Цитата:
|
Всех с Победой:vpered:
Читаю Милю и окуеваю от под епок по отношению друг к другу#-o А может лучше разойтись на разные форумы и не докучать друг друга. Имхо.:beer2: |
Цитата:
|
Гламурный дядя после матча лобызает молодых мальчиков.....
https://b.radikal.ru/b41/1810/ee/f429160e1fde.jpg https://b.radikal.ru/b37/1810/59/27b43daf0ff3.jpg https://d.radikal.ru/d26/1810/3a/51063dcc3d9b.jpg |
Сержиньо, Никита мой сосед, в гетто:) Самый младший, кстати, 16 ему. Хорошие они все, выросли, реально. Они показали всем, что можно прыгать выше головы. А мы немного помогали, чем могли. Эти дети всегда будут иметь право на звонок. Даже если они не станут футболистами. Круче права на звонок не бывает ничего;)
|
Дима , зачем ты с овощами говоришь ? Они не поймут .
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Последний матч сезона Кубка губернатора края «Кубань» провела в Темрюке против одноимённого клуба, безнадёжно замыкавшего турнирную таблицу первенства.
Победный финиш сезона Читайте в новостной ленте на главной странице сайта краткий отчёт о прошедшем поединке. :gaz: |
Цитата:
https://pp.userapi.com/c849320/v8493...vzdg30afl0.jpg https://pp.userapi.com/c845521/v8455...J2vK2yx1Xo.jpg |
3 : 0, Вы хотите сказать, что все, кто на этом фото "по цветам"?
Аналогичный вопрос задавался после выезда "овощника" (с) 30 сентября: Цитата:
Цитата:
|
Кармен, маркиза, не превращайтесь в злобную фмсницу:). Вчера было глумно, весело и красиво. Зря не приехали, сезон закрыли мощно. Дядя еле жив:).
|
Гудвин, я не могла вчера подвести турникет-я ж ответственная;)
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
"ПФК Кубань-зомби". Каждый имеет право любительский клуб ваять. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
По второй части - не твоё дело. Вааще не твоё. До-ре-ми-до-ре-до. У тебя своё дело. Обнимай детей, скирдуй на пиццу. Придёт время - м.б. узнаешь. |
Цитата:
|
Болезнь неизлечима. Совсем.
|
Cевервовк, зря ты так. Он вчера так красиво перед фанатской трибуной крыльями махал! И кланялся! Человек к этому триумфу годами шел.:-D
|
Цитата:
|
Текущее время: 11:27. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc. Перевод: zCarot
При использовании материалов сайта ссылка обязательна! Copyright © 2004-2007, ОО «Гринмайл»