Оскар,
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
Это трудности перевода.

Точно неизвестно, кто и когда впервые сказал эту фразу (приписывают Сократу, но не факт, шо тот сам её не скоммуниздил у кого-нить

). На древнегреческом, увы, не знаю, как она пишется (може кто знает, просветит). На латыни она звучит так: "
Discussio mater veritas est". На французском: "
De la discussion jaillit la lumière". И на том, и на другом языке речь как раз об
обсуждении (
discussio -лат.,
la discussion - фр.).

Слово
обсуждение в наш вариант фразы было заменено на
спор, скорее всего, для красоты звучания. Но суть выражения оно передавала вполне себе точно. Пока современные умники не стали от незнания и некуй делать подвергать данный смысл сомнению.