 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от Giallo-Verde  |
 |
|
|
|
|
|
|
Ну вот, как я и обещал, подтянулись филологи 
|
|
 |
|
 |
|
Это ***** какой-то подтянулся, а не филолог.
Вариант Эрдогана - самое распространённое извинение на турецком, которое я слышал за 11 лет жизни там. Во всех деловых, официальных разговорах используется именно эта фраза, остальные - для более личных переживаний: разговора с любимой девушкой или если на ногу наступил кому-нибудь.
Аналогии с "хватит дуться" или "я вас услышал" - фантазии либерала, уверенного, что никто не знает турецкий из его паствы.
Это не отменяет того факта, конечно, что извинения принесены семье лётчика скорее, чем России. Хотя и в достаточно обтекаемой форме, чтобы их можно было интерпретировать, как извинения вообще, безадресные, т.е., как бы, и России вообще.
Уверен, что эта пара абзацев согласовывалась месяцами десятками экспертов с обеих сторон.