 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
А если бы ненавистники "французского мира" были так же могущественны, как русофобы, то бретонцев, гасконцев, провансальцев, нормандцев легко убедили бы, что все они не французы и никогда не будут братьями. Ведь окситанский, бретонский или нормандский языки отличаются от литературного французского несравнимо больше, чем украинский от русского.
|
|
 |
|
 |
|
Немного не в тему,но добавлю своих "пять капель", так сказать "для интереса"...

Откуда пошло английское слово "О кей"... А английское ли?

Кстати, Д,Артаньян был гасконцем.
В южных провинциях Франции среди языков и диалектов группы "ок" (окситанский язык, гасконское наречие, наречие провинции Лангедок) слово "ок" (пишется как "oc") — южнофранцузский вариант произнесения частицы "да", в противоположность северофранцузскому ойль (современное oui), используется в смысле "да", "хорошо"... Возможно, что оно применялось как резолюция на документах, приказах и т. д. Если учесть события во Франции, Столетнюю войну с Англией, Фронду, множественные войны за престол между огромным количеством претендентов, привлекающих на свою сторону разные провинции, в том числе и южные, то можно допустить, что слово "ос" получило широкое распространение и несколько видоизменилось. Не стоит забывать, что гасконцы частенько занимали высшие командные должности при короле, а подчинённые вовсю копировали своего начальника, включая его любимые словечки и манеру подписывать документы. Гасконь также поддерживала связи с Англией, будучи в оппозиции к центральной власти. Этим путём слово "ос" ("ok") могло попасть в Англию. Кроме того, Канада долгое время была французской колонией, следовательно, оттуда "ос" могло распространиться на североамериканский континент. Против этой версии свидетельствует только отличие в написании "ок" ("oc", "langue d’oc"). Впрочем, также легко можно представить, что англичане изменили написание этого слова, а поскольку в английском такого слова нет, они стали его произносить как "о-кей". Лишь в последнее время это слово стали трактовать как аббревиатуру, а в конце XX века оно часто писалось как "Ok", без точек...
Для невербальной передачи смысла слова ОК в Америке используется особый жест — пальцы поднятой кисти почти выпрямлены, а большой и указательный касаются подушечками, образуя кольцо (букву О). Однако этот жест может быть воспринят как оскорбительный в Бразилии. Похожее сложение пальцев у них обозначает приглашение к половому акту в качестве пассивного партнера.