 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
В первой половине XIX в. выдающийся славист Павел Шафарик (1795—1861) искусственно из названия Унгвар образовал название Угвар. С этого последнего позже была сделана калька «Оуггородъ». Параллельно с этим преподаватель Духовной семинарии Андрей Балудянский (1807—1853) создал форму «Унгоград», переведя венгерское слово «вар» (замок, укрепления) на славянское «град», однако ни одно название не прижилось. В середине XIX в., наконец, появляется и название Ужгород. Возникло оно под влиянием подъёма национальных движений русинского населения края, особенно во времена венгерской революции 1848—1849 гг. Кому принадлежит авторство в сотворении этого названия, пока неизвестно, однако существуют представления, каким образом оно образовано. Вместо элемента «Унг» употреблено слово «Уж», а венгерское «вар» («замок, крепость») переведён словом «город». Новое название города — «Ужгород» — в то время не прижилось. Им спорадически пользовались до конца 1860-х гг. лишь немногие из представителей местной интеллигенции (например, Александр Духнович). Население же края, как писал в 1869 г. И. Раковский, «в недоумініи обращается ко священикамъ съ вопросомъ:
что это за місто Ужгородъ, где оно?». Не удивительно, что и это название не прижилось. О нём вспомнили только после Первой мировой войны, когда Закарпатье отошло к Чехословакии, и новая власть решила славянизировать названия городов и сел края. С того времени, за исключением короткого периода (1938—1944), когда Закарпатье входило в состав хортистской Венгрии, официально употребляется название Ужгород.