 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Наткнулся на перевод англоязычного стихотворения, которое тронуло в свое время. Оригинал, конечно сложно правильно и выразительно перевести, но все же
Открыть / закрыть содержимое
Елена Разбойникова
Старик.
Что же ты видишь во мне медсестра?
Что в твоих мыслях, скажи, будь добра?
Старый, капризный и спорить мастак,
Взором невидящим смотрит чудак?
Брезгует пищей, ни звука в ответ,
Если кричишь ты:"Доешь свой обед!"
Ты ему ищешь башмак и носок -
Градус признательности невысок.
Кротко молчит иль уперся как бык,
Он к беспросветности жизни привык.
Это лишь видишь, сестра, в ворчуне?
Что же ты знаешь тогда обо мне?
Ем и молчу, подчиняюсь врачу.
Правду сказать о себе я хочу.
Помню, мне десять, вот мать и отец,
Братья и сестры - соцветье сердец.
Вот мне шестнадцать, несут два крыла
К чувству, что сердце сжигает дотла.
Двадцать, и каждым мгновеньем воспет,
Помню я данный однажды обет.
Пять лет минуло, стараюсь, спешу
Выстроить дом своему малышу.
Тридцать и полон мой дом детворы,
Дети растут, а минуты быстры.
Сорок, и в жизнь унеслись сыновья,
Но не горюю - жена здесь моя.
Пятый десяток - и игры внучат
Радостным гомоном в доме звучат.
Черные дни вдруг украли покой.
Смерть верховодит здесь жизнью людской.
Где ты, любимая, дети, вы где?
Годы счастливые помню я те.
В старости кажется дед дураком,
Жизнь насмехается над стариком.
Сила уходит, и рушится плоть,
Легкости нет, стало сердце колоть.
Но оно бьется, и в старый каркас
Дух молодой заключен, не угас.
Линия жизни - за пядью вот пядь -
Снова люблю и живу я опять.
Время неслось резвым всадником вскачь,
Радостей было полно, неудач.
Душу скрывает мне старость-броня.
Люди, за ней разглядите МЕНЯ!
Филлис МакКормек (перевод Разбойниковой Е.А.)
Cranky Old Man
What do you see nurses? . . .. . .What do you see?
What are you thinking .. . when you're looking at me?
A cranky old man, . . . . . .not very wise,
Uncertain of habit .. . . . . . . .. with faraway eyes?
Who dribbles his food .. . ... . . and makes no reply.
When you say in a loud voice . .'I do wish you'd try!'
Who seems not to notice . . .the things that you do.
And forever is losing . . . . . .. . . A sock or shoe?
Who, resisting or not . . . ... lets you do as you will,
With bathing and feeding . . . .The long day to fill?
Is that what you're thinking?. .Is that what you see?
Then open your eyes, nurse .you're not looking at me.
I'll tell you who I am . . . . .. As I sit here so still,
As I do at your bidding, .. . . . as I eat at your will.
I'm a small child of Ten . .with a father and mother,
Brothers and sisters .. . . .. . who love one another
A young boy of Sixteen . . . .. with wings on his feet
Dreaming that soon now . . .. . . a lover he'll meet.
A groom soon at Twenty . . . ..my heart gives a leap.
Remembering, the vows .. .. .that I promised to keep.
At Twenty-Five, now . . . . .I have young of my own.
Who need me to guide . . . And a secure happy home.
A man of Thirty . .. . . . . My young now grown fast,
Bound to each other . . .. With ties that should last.
At Forty, my young sons .. .have grown and are gone,
But my woman is beside me . . to see I don't mourn.
At Fifty, once more, .. ...Babies play 'round my knee,
Again, we know children . . . . My loved one and me.
Dark days are upon me . . . . My wife is now dead.
I look at the future ... . . . . I shudder with dread.
For my young are all rearing .. . . young of their own.
And I think of the years . . . And the love that I've known.
I'm now an old man . . . . . . .. and nature is cruel.
It's jest to make old age . . . . . . . look like a fool.
The body, it crumbles .. .. . grace and vigor, depart.
There is now a stone . . . where I once had a heart.
But inside this old carcass . A young man still dwells,
And now and again . . . . . my battered heart swells
I remember the joys . . . . .. . I remember the pain.
And I'm loving and living . . . . . . . life over again.
I think of the years, all too few . . .. gone too fast.
And accept the stark fact . . . that nothing can last.
So open your eyes, people .. . . . .. . . open and see.
Not a cranky old man .
Look closer . . . . see .. .. . .. .... . ME!!
|
|
 |
|
 |
|
Хороший стих...
Перекликается с рассказом Бунина Ивана Алексеевича-" Молодость и старость",хотя смысл разный:
http://az.lib.ru/b/bunin_i_a/text_2550.shtml
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................................................. .................................................. ..............
- Це, це, це! - с небрежным сожалением сказал стоявший над нами с папиросой в руке молодой полнеющий красавец и франт, керченский грек: вишневая дамасская феска, серый сюртук с белым жилетом, серые модные панталоны и застегнутые на пуговки сбоку лакированные ботинки. - Такой старый и один остался! - сказал он, качая головой.
Старик посмотрел на его феску.
- Какой глупый, - ответил он просто. - Вот ты будешь старый, а я не старый и никогда не буду. Про обезьяну знаешь?
Красавец недоверчиво улыбнулся:
- Какую обезьяну?
Ну так послушай! Бог сотворил небо и землю, знаешь?
- Ну, знаю.
Потом бог сотворил человека и сказал человеку: будешь ты, человек, жить тридцать лет на свете, - хорошо будешь, жить, радоваться будешь, думать будешь, что все на свете только для тебя одного бог сотворил и сделал. Доволен ты этим? А человек подумал: так хорошо, а всего тридцать лет жизни! Ой, мало! Слышишь? - спросил старик с усмешкой.
- Слышу, - ответил красавец.
- Потом бог сотворил ишака и сказал ишаку: будешь ты таскать бурдюки и вьюки, будут на тебе ездить люди и будут тебя бить по голове палкой. Ты таким сроком доволен? И ишак зарыдал, заплакал и сказал богу: зачем мне столько? Дай мне, бог, всего пятнадцать лет жизни. - А мне прибавь пятнадцать, - сказал человек богу, - пожалуйста, прибавь от его доли! - И так бог и сделал, согласился. И вышло у человека сорок пять лет жизни. Правда, человеку хорошо вышло? - спросил старик, взглянув на красавца.
- Неплохо вышло, - ответил тот нерешительно, не понимая, очевидно, к чему все это.
- Потом бог сотворил собаку и тоже дал ей тридцать лет жизни. Ты, сказал бог собаке, будешь жить всегда злая, будешь сторожить хозяйское богатство, не верить никому чужому, брехать будешь на прохожих, не спать по ночам от беспокойства. И, знаешь, собака даже завыла: ой, будет с меня и половины такой жизни! И опять стал человек просить бога: прибавь мне и эту половину! И опять бог ему прибавил. Сколько лет теперь стало у человека?
- Шестьдесят стало, - сказал красавец веселее.
- Ну, а потом сотворил бог обезьяну, дал ей тоже тридцать лет жизни и сказал, что будет она жить без труда и без заботы, только очень нехороша лицом будет, - знаешь, лысая, в морщинах, голые брови на лоб лезут, - и все будет стараться, чтоб на нее глядели, а все будут на нее смеяться.
Красавец спросил:
- Значит, и она отказалась, попросила себе только половину жизни?
- И она отказалась, - сказал старик, приподнимаясь и беря из рук ближнего курда мундштук кальяна - И человек выпросил себе и эту половину, - сказал он, снова ложась и затягиваясь.
Он молчал и глядел куда-то перед собою, точно забыв о нас. Потом стал говорить, ни к кому не обращаясь:
- Человек свои собственные тридцать лет прожил по человечьи - ел, пил, на войне бился, танцевал на свадьбах, любил молодых баб и девок. А пятнадцать лет ослиных работал, наживал богатство. А пятнадцать собачьих берег свое богатство, все брехал и злился, не спал ночи. А потом стал такой гадкий, старый, как та обезьяна. И все головами качали и на его старость смеялись. Вот все это и с тобой будет, - насмешливо сказал старик красавцу, катая в зубах мундштук кальяна.
- А с тобой отчего ж этого нету? - спросил красавец.
- Со мной нету.
- Почему же такое?
- Таких, как я, мало, - сказал старик твердо. - Не был я ишаком, не был собакой, - за что ж мне быть обезьяной? За что мне быть старым? |
|
 |
|
 |
|
__________________
Вот и год сменился-форточка закрыта,
И всё те же люди снова у корыта... 
На ГМ ,как прежде- всё мечтают люди:
"Вот приедет барин-барин нас рассудит"...
Последний раз редактировалось Оскар; 09.04.2018 в 10:52.
|