Название как ТРК сити-центр просто поражает. Это простое не знание английского языка, как масло-масленное. Но ведь любому иностранцу будет смешно до всерачки. Слово сити означает город, но в ангилийском его варианте из англии, а особенно в Лондоне откуда этот термин пошёл, это центр города. В других странах это даунтаун. Так повелось что когда из растущего мегаполиса люди говорили как идти к центру, говорили идем в сити. Потом сити стали называть самую центральную часть, финансовый центр с небоскребами. Как вот в Мосляндии Moscow city, в Лондоне London city. А в краснодаре сити центр, шо означает центральный центр. А как уже я говорил ТРК стоит на знаменитой карасунской насыпи казачья гребля, Ну бл я включите фантазию, называйте места которые будут служить привлекательными для туристов, сделайте этим частью своего интерьера, не называйте английскими словами все и вся. Ну неужели в России нет истории слов и надо брать пошлые простые английские слова. Если для Лондона его сити это его история, память о предках то в моркве и в других российских ситях, это пошлятина и китч.
Сержиньо по моим сведеньям здание до сих пор не приято и в нем не закончена отделка. Есть рентеры, но только там где они сами делали отделку.
Проект гостинично-делового комплекса "Новотель" (22э):
Адрес: ул. Красная/Буденного
Проектировщик: ООО "Институт СевКавКурорт Проект"
Заказчик: ООО "КЕСКО"