[QUOTE=Алехандр;480481]"хотелось бы более точного перевода от Караса"
Жаль,что Карас,мягко говоря,переводит не совсем то,что говорит в послематчевых интервью Петреску.Вернее-совсем не то.Переводил бы точно,вы бы почувствовали иногда тонкую ирониюПетреску,иногда сарказм,а иногда откровенную издевку(но не над соперником,а над каким-нибудь отдельным персонажем).В двух последних послематчевых интервью это все присутствовало,но Карас перевел как обычно стандартными фразами:скучно и неинтересно.
|