 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кубанец, дурень, рожденный и живущий тут, а ты просто КАЦАП
|
|
 |
|
 |
|
Насколько мне известно, "кацап" — национальное прозвище, даваемое лицам русской национальности украинскими националистами.
Цап, на малороссийском наречии, всего лишь… кАзёл. Кацап — немного видоизменённое высказывание «как цап», что в переводе с неканонiчного украинского означает «как козёл», но в данном случае нам важна только одна особенность этого парнокопытного, а именно бАрАдА — обязательный атрибут внешности половозрелого самца кацапа.
Изначально кацапами называли прожорливых русских служивых, определившихся «на постой» на Украине после т. н. «воссоединения» с Россией для оккупации. Позже слово стало означать вообще любого русского от крепостного до «его сиятельства», а «служивых» стали называть «москалями».
Есть еще вариант применения данного термина. Кацапетовка, кацапурівка (кацапуривка) — так на юге Украины называют населенные пункты с большинством жителей российского происхождения, хотя, сказать по чести, оные разговаривают на таком же суржике и от коренных укров по факту [почти] не отличаются (в других регионах «Кацапетовка» утратила этноакцент и означает всего лишь смешное занюханное село).
Есть точка зрения, что слово «кацап» образовано от тюркского kossap через старую форму «касап», что в переводе означает «резник», «мясник». Хотя происхождение слова относится к середине XVIII века, некоторые с горькой иронией замечают, что в соответствии с этой теорией, возникновение ассоциации «кацап = русский» относится к периоду где-то 1920—1930 годов. Соотносится с такими событиями, как раскулачивание, раскрестьянивание и расказачивание — голодомор, одним словом.
Это слово упоминается в дореволюционной повести «Казаки» графа Толстого, в которой казаки именуют украинцев хохлами, а русских кацапами, себя же ни к тем ни к другим не относят. Более естественным кажется происхождение от румынского «ca tap (ка цап)» — «как козел».
Народная и принятая некоторыми языковедами этимология восходит к выражению «как цап» («цап» — украинское «козел» — из-за того, что «бритому украинцу бородатый русский казался козлом» (М. Фасмер). Однако маловероятно, что слово могло образоваться таким путем как в русском языке (где нет слова «цап»), так и в украинском (где нет слова «как»; «как козёл» по-украински будет «як цап»). «Бог создал цапа (козла), а черт кацапа» (украинская пословица).
Другая возможная этимология — происхождение от арабского qasab — мясник, живодёр, через тюркские языки попавшего в русский и украинский. Соблюдавшим законы халяля татарам обычаи русских казались живодёрством. В пользу этого происхождения говорит тот факт, что и многие другие слова были взяты из тюркских языков, например, казак.
В русском языке употреблялось как обидное прозвище сторонами церковного раскола. В некоторых деревнях, населенных разными по вере русскими, старообрядцы называли никониан «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово также тюркского происхождения, буквально: подонок); в то же время В. И. Даль приводит форму «коцап» как тульское и курское название раскольников. По этой версии слово «кацап» попало в язык населения Приднепровья из самой России как обидное прозвище одной из сторон русского церковного раскола и здесь ассоциировалось с русскими вообще. Широкое распространение в разговорном языке Восточной Украины слово «кацап» получило только в XVIII в.